I lived in The Netherlands for two years before moving to China. Walking down the street in The Netherlands required serious training in modern dance to avoid stepping in ubiquitous piles of dog poop. A video of ordinary pedestrians would resemble a mass outbreak of St. Vitus’ dance. (Indeed, Aachen wasn’t far away.)
In 2004 one of the many delightful surprises about China was . . . no dog poop! Ah, heaven! Some Chinese, apparently, sometimes ate dogs, but no one kept them as pets. The sidewalks were blessedly clean. Along with not having to own a car, Suzhou’s classical gardens, wonderfully friendly people, super-fast trains, amazing (and affordable!) foot- and body-massages, and Traditional Chinese Medicine, not having to dodge dog poop really made me happy.
Alas, along with other Western vices like fast food and designer labels, the rising Chinese middle classes have discovered the delights of keeping dogs as pets. Lap dogs, suited to apartment life, are most common, inevitably being cuddled by beautiful women sporting designer-brand clothing and accessories head-to-toe. But big dogs are increasingly seen as well. All of these dogs, big and small, poop. So far, all the pooping (and evidence of pooping) I have seen has been in grassy areas, not in the middle of the sidewalk. However, if I were fond of lounging on the sward in city parks I would be seriously miffed at having to carefully check for dog poop before stretching out. And if I had a toddler or two, small persons fond of touching and tasting everything in reach, I would be more than seriously miffed.
If (as my mother used to say) I had my druthers, I would ban the owning of dogs in municipal areas. Assuming this won’t happen, my fallback position is to call for a national campaign (China is really good at national campaigns) to train dog owners to pick up their little darlings’ poop. Yes. A pooper-scooper campaign.
Because although it’s still great that I don’t need a car, and I love Suzhou’s classical gardens, and the people are extremely friendly, and the trains are awe-inspiring, and the massages are life-saving, and TCM is really life-saving . . . despite all that, I have to say it: China is going to the dogs.
Students sometimes ask, “Mr. MacKnight, how can I improve my grammar?” Here’s how.
1. Read every day!
There is no substitute for daily reading. Choose books you like: if you don’t enjoy it, you won’t read. Students who are non-readers will never become fluent writers, because only through years of reading do we develop a strong sense of what sentences should look like when they are written down. Read every day!
2. Copy good writing
If you are reading every day, but want to accelerate your improvement by doing more, it is possible. Trying to memorize a grammar book won’t help. But if you are really determined, there is a good method. It may sound stupid, but it works.
Copy good writing.
I don’t mean, “imitate good writing”. I mean copy it, word for word, comma for comma. By hand. So that it’s perfect. As I say, this may sound stupid, but it will actually force you to slow down and pay attention to the details, and it will teach your muscles to write correctly.
Where to find good writing? Any writing you admire and enjoy will do, but here are two suggestions. First, try any essay by George Orwell. He died about 60 years ago, and he was British, so there will be an occasional word or phrase that may be out of date or unfamiliar. But he remains one of the two or three greatest English-language essayists of the 20th century. Second, try some essays by Paul Graham, who writes as a hobby, mostly, and usually about computer science. But he also writes on more general-interest topics, and he is an excellent stylist.
I suggest that you copy one paragraph every couple of days—two or three a week. Don’t try to go fast; aim to copy everything perfectly, down to the last apostrophe. If you keep at it, I guarantee that your grammar will improve. You will also learn about how to write a great essay.
I’ve created a new page on this wiki, here—
SSIS Garden Project
—that gives a bit of history and points to a growing collection of photographs dating from late 2005, when we began creating the Garden Project at the new SSIS campus on Zhong Nan Jie. If you were there, you will recognize some faces and if you weren’t you’ll be able to see what you missed. It’s mostly weeds now, alas, but perhaps it will be reborn.
The other day my English 9A class blog was named by Mrs. Burton and her class as one of their favourite ten school blogs, and now it’s my turn to pass on the accolades as part of the Edublogs challenge. So here’s my list of 10 great school blogs, in absolutely no order whatsoever:
1. http://yhsjuniorcommunitybookdiscussion.wikispaces.com/
YHS Junior Community Book Discussion Wiki
2. Larry Ferlazzo’s TOK class blog
A great resource!
3. TOKTalk
Oliver Kim’s TOK site, with lots of audio material.
4. http://www.theliteraturemachine.com/english10/
Greg Clinton’s Gr. 10 English class blog.
5. Secrets of Teaching Writing Revealed
Linda Aragoni’s great writing site
6. http://whiteswrite.ning.com/
Grace White’s Grade 6 ning.
7. http://intrepidteacher.edublogs.org/
Jabiz Raisdana’s blog with links to his students’ work.
8. http://www.tellraven.us/denali/
Doug Noon’s Grade 6 class blog in Alaska.
9. http://anthonyservicelearning.edublogs.org/
Susan B. Anthony Middle School’s service learning site.
10. http://talentedtexans.blogspot.com/
Miss T’s Talented Texans (Grade 4)
I urge you to check them all out.
People want more of the story; they want answers. [But] it’s not a position paper. It’s an “issue” novel, but it’s a story. And so, what I hope to offer people are questions, as opposed to answers.
—Heidi Durrow
Interviewed by Leonard Lopate about her novel, The Girl Who Fell From the Sky, May 2010
“The personality of a writer does become important after we have read his book and begin to study it. . . . We can ask ourselves questions about it such as ‘What is the author’s name?’ ‘Where did he live?’ ‘Was he married?’ and ‘Which was his favourite flower?’ Then we are no longer reading the book, we are studying it and making it subserve our desire for information. ‘Study’ has a very solemn sound. ‘I am studying Dante’ sounds much more than ‘I am reading Dante.’ It is really much less. Study is only a serious form of gossip. It teaches us everything about the book except the central thing, and between that and us it raises a circular barrier which only the wings of the spirit can cross. The study of science, history, etc., is necessary and proper, for they are subjects that belong to the domain of information, but a creative subject like literature—to study that is excessively dangerous, and should never be attempted by the immature.”
—E.M. Forster, ‘Anonymity: An Enquiry’, from his collection, Two Cheers for Democracy.
E.M. Forster on the Van Gogh exhibit at the Paris Exhibition of 1937:
Van Gogh . . . is housed in the corner of another palace between maps of Paris and intellectual hopes for the future, and the space suffices him. Well content with his half-dozen rooms, he displays his oddness and his misery to tired feet. “Sorrow is better than joy,” he writes up upon the white walls of his cell. Here are pictures of potatoes and of miners who have eaten potatoes until their faces are tuberous and dented and their skins grimed and unpeeled. They are hopeless and humble, so he loves them. He has his little say, and he understands what he is saying, and he cuts off his own ear with a knife. The gaily painted boats of Saintes Maries sail away into the Mediterranean at last, and the Alpilles rise over St. Rémy for ever, but nevertheless “Sorrow is better than joy,” for Van Gogh. What would the Eiffel Tower make of such a conclusion? Spinning in its alcove for millions of years, the earth brings a great artist to this. Is he just dotty, or is he failing to put across what is in his mind? Neither, if we may accept historical parallels. Every now and then people have preferred sorrow to joy, and asserted that wisdom and creation can only result from suffering. Half a mile off, Picasso has done a terrifying fresco in the Spanish Pavilion, a huge black and white thing called “Guernica.” Bombs split bull’s skull, woman’s trunk, man’s shins. The fresco is indignant, and so it is less disquieting than the potato-feeders of Van Gogh. Picasso is grotesquely angry, and those who are angry still hope. He is not yet wise, and perhaps he is not yet a creator. Nevertheless he too succeeds in saying something about injustice and pain. Can one look through pain or get round it? And can anything be done against money? On the subject of moeny, Van Gogh becomes comprehensible and sound. He has got round money because he has sought suffering and renounced happiness. In the sizzle surrounding him, his voice stays uncommercial, unscientific, pure. He sees the colour “blue,” observes that the colour “yellow” always occurs in it, and writes this preposterous postulate up upon the white walls. He has a home beyond comfort and common sense with the saints, and perhaps he sees God.
—from “The Last Parade” (1937), in Two Cheers for Democracy (1951)
By constantly encouraging students to explore the questions raised in a text—instead of searching for its ‘messages’—we will help them learn to be sensitive, perceptive readers.
A great work of literature, as evocative as a tree or as the world itself, invites us to respond with our minds and our hearts, but it does not prescribe those responses. It invites us to explore, to reflect, to read and re-read. It does not say to us, ‘This is life’ or ‘This is the world’ or ‘This is what people are like’. Instead it shows us life, the world, and people, from a certain angle (or, more often, from a variety of angles) and asks: what do you think? what are you feeling now?
Unfortunately, many students learn in school that stories, plays, and poems are cryptic messages meant to be deciphered. As I wrote in one of my examiner’s reports* a while back,
Most students have been taught that literature is filled with hidden messages and meanings cleverly disguised with symbols, metaphors, and other ‘literary devices’. Their job is to decode the messages and file them under various standard headings such as ‘existentialist’, ‘nihilist’, and ‘archetypal’. Every realization is an ‘epiphany’; everyone who thinks is ‘Apollonian’; everyone who feels is ‘Dionysian’; every unusual event is an example of ‘Magical Realism’. One candidate actually made this theory of literary criticism the opening sentence of her essay: “It is important to understand the intentions of authors as most of the time they are trying to convey hidden messages.”
Not surprisingly under such circumstances, most students simply retail ideas that their teachers or other sources have fed them. When the same interpretation of a work is repeated by student after student, it’s clear that they are repeating what they have been taught.
In my own school days I learned to hate poetry because each poem was presented as a riddle to be solved. I remember wishing I could confront these poets in person. “Dammit,” I would say, “if you have something important to say, then why don’t you come right out and say it?! My teachers, evidently, were not particularly bad or out of the ordinary in this respect, as one can infer from Billy Collins’s wonderful “Introduction to Poetry”:
I ask them to take a poem
and hold it up to the light
like a color slide
or press an ear against its hive.
I say drop a mouse into a poem
and watch him probe his way out,
or walk inside the poem’s room
and feel the walls for a light switch.
I want them to waterski
across the surface of a poem
waving at the author’s name on the shore.
But all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.
They begin beating it with a hose
to find out what it really means.**
To be sure, it is perfectly possible to tell a story, or write a play or poem, with the intention of sending a message or making an argument. Most such works quickly fall by the wayside and are easily dismissed. Perhaps they have some historical significance, but they are not taken seriously as works of art.
Equally clear is the case that certain stories written for children and adolescents are written with the intention of teaching their readers to be kind to others, or to avoid illegal drugs and unwanted pregnancies. Again these are not serious works of art.
Some children’s stories, of course, do achieve a standard recognizable as art, and they illustrate my argument here quite well. What is the ‘message’, for instance, of A.A. Milne’s ‘Pooh’ stories, or of Arnold Lobel’s ‘Frog and Toad’ stories? Like all good stories, these tales for children create an imaginary world that raises questions: Who are we? Where are we? What are we doing here, and what should we be doing? These are the questions raised again and again by literature and by other forms of art. What distinguishes literature from propaganda or moralizing tales? For one thing, the questions remain open: it is up to the readers or audience to answer them.
Tolstoy’s Anna Karenina makes an interesting example. From the epigraph alone (“Vengeance is mine, saith the Lord; I will repay”) one could infer what the historical record shows: Tolstoy began his tale with the moralistic idea of showing us that Anna was a sinful woman deservedly punished by God. But along the way, a funny thing happened: Tolstoy seems himself to have fallen in love with Anna, at least temporarily, and at least enough to bring his moral certitude into doubt. Indeed, his alter-ego protagonist, Levin, visits Anna when she and Vronsky are living at Vronsky’s country estate. Levin, prepared to meet an immoral woman, finds her delightful and charming. Only when he gets home to his wife is his newly-sympathetic view of Anna brought down to earth with a bump. Anna does suffer a famously terrible end, but as readers we are not at all certain that she deserves her fate. As critics have often remarked, Tolstoy the artist wins out over Tolstoy the Christian moralist. The story that Tolstoy apparently set out to write would perhaps have ‘sent a message’; but if it had finished up that way, it would not be regarded today as one of the greatest novels ever written. The novel does not leave us with a message; instead it leaves us pondering a multitude of questions.
I am not arguing, of course, that an author’s tone—his or her attitude toward characters and events—cannot be inferred. It’s clear that Tolstoy sympathizes more with certain characters than with others, but these sympathies and antipathies are not ‘messages’ that close off alternatives. On the contrary, when Tolstoy treats Oblonsky with comical delight, we wonder: why he should remain beloved by all—including the author—when his sister Anna (who is guilty of the same ‘sin’) becomes a pariah doomed to a tragic death?
Shakespeare remains the supreme example in our literature of an author who does not send messages. His plays are filled with ideas, with characters and events that raise questions, but at no time can we imagine Shakespeare sitting down to write, thinking, “Ah, now I will write a play with the message, ‘if you need to take revenge, act quickly!’ “
The search for messages in literature usually includes the notion that the author intended to send those messages, and that we can figure out the author’s intentions. Literary criticism has demolished this idea over the past century, and yet it persists. But why? It seems to be part of the moralistic theory of literature, going back to the Middle Ages, in which art is supposed to improve or uplift society. A story in which evil triumphs would corrupt the morals of the people. Therefore authors, by this account, should tell tales in which good is rewarded and evil punished. Clearly the morally uplifting message lies at the heart of such stories, and the intention of the author is to send that message. That this theory of literature persists can be seen in the familiar attempts to ban a book from the school curriculum or library.
But the search for the author’s intention is even more elusive and pointless than the search for the story’s message. Even if the author were present, and we could ask her—”What was your intention in writing this story?”—we still would not know. Perhaps the author would lie to us, or would just make something up, not knowing herself what her intention was; or would tell us, “I had no intention; I just wrote the story”. Or what if, like Tolstoy, she began with an intention that the story does not fulfill, or only partially fulfills? Let’s take Shakespeare’s ‘Merchant of Venice’, for example. What if Shakespeare were here to answer: “Did you intend for us to sympathize with Shylock or despise him?” Would the answer, whatever it might be, help us to read, view, and respond to the play? No. Whatever Shakespeare intended or did not intend, we have to make up our own minds.
We have to read the text, think about it, discuss it, and make up our own minds. There is no ‘right answer’. Adolescents, however, tend to think very concretely: they want right answers. Years ago I used to teach Dante’s Inferno and Chaucer’s Canterbury Tales back-to-back, and almost universally the students loved Dante and hated Chaucer. Why? In Dante ‘bad guys’ are punished in ways that are not only vivid and ghastly, but just. In Chaucer, on the other hand, we don’t know where we are morally. Everything is deeply ironic. The goodness of the good guys is doubtful; the bad guys seem to be both admired and worthy of forgiveness. Chaucer, in other words, is much more like the real world.
Because adolescents tend to think in concrete, black-and-white terms, it’s even more important for us to avoid binary, reductive discussions of literature. We need to expand their comfort zones, help them relax with the idea that there is no ‘answer’ in literature, and give them the analytical tools to observe the details of a text, see how they form patterns, and explore the possibilities that they offer.
————————
*As an examiner for the International Baccalaureate Organization, I mark World Literature essays for English A1.
**http://www.loc.gov/poetry/180/001.html
Click on the photo to see it full-sized.
 The Class of 2010
|
Your Daily Chinese Character
|
"The arts, ideas, natural beauty, and good conversation provide lasting pleasure."
Buying Postbox? Get a 25% Discount
About I have been teaching secondary school English since 1980 in the United States, Morocco, Switzerland, Austria, Canada, the Netherlands, and China in public, private, and international schools. I am also the author of Good Habits, Good Students: A Complete Guide for Students Who Want to Succeed.
I have been living and teaching in Suzhou, China since 2004.
|
Recent Comments